Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

You can upload translation memories to the Beebox. Translation memories are used by the Beebox during pretranslation of source files.

Each project has a project memory which contains all the segments of all source files added to the project. This memory grows with each translation done via the Beebox.

In addition you can upload additional memories to enhance the pretranslation. This is useful if you have legacy memories.

Table of Contents


Project memory

By default the page shows a single memory which is the project memory. The project memory contains all the segments of its source files and grows with each translation done via the Beebox.

Image Added

The project memory shows one line per project target language.

Per language you see the number of translated segments as well as those that are both translated and approved. Please note that these counts do not include untranslated segments. If you want to view ALL translations click View contents which opens the translation editor.

To see more details about the content click the statistics icon:

Image Added

 

Create new translation memory

Start with the Add a resource link. You are asked to name the new memory:

Image Added

Click OK and the new, still empty, memory is listed:

Image Added

Upload your content to memory

Click Upload translations and select an Excel file containing your source texts and translations:

Image Added

Choose the column containing the source texts, the column containing the translations as well as the language. If your content is HTML code please tick the respective option.

Finally, confirm and view the result:

Image Added

You can now upload more content in other languages.

Click Delete to remove the memory.

Advanced settings

You can disable a memory for pretranslation by unticking the Pretranslation use option. In that case the memory is not used by the Beebox.
If the memory contains a lot of terms you may want to tick Alignment dictionary. Whenever, the system aligns content it will use your memory content to enhance alignment quality. This only makes sense if your memory mostly contains words or terms. Do not tick if your memory is made up of sentences and phrases. It is generally better to upload dedicated alignment dictionaries. See Alignment Dictionaries.