In the first half of 2020, we enhanced the API methods and a couple of features in the Translation Editor, added support for new file formats and languages, and focused on the MT integration.
|
|
Wordbee Translators supports a total of 635 languages around the world. We have recently added the following languages:
|
The system shows which MT engine was used for translation Wordbee Translator integrates via API with different Machine Translation systems. With the help of the Meta connector available in the MT Customization area, you can select your favorite MT system for each of your language pairs. The system now stores this information in the project properties. For example, when you hover over the MT icon of a machine-translated text in the Editor, you will now be able to see which MT system was used to produce the raw translation. This information is recorded in other parts of the project as well:
Tilde Neural Machine Translation is now accessible from Wordbee Translator Wordbee Translator currently supports ten machine translation systems. We have recently added Tilde Neural Machine Translation (NMT) which is based on neural networks. Research has shown that neural networks-based systems produce more fluent translations than other machine translation architectures. According to Tilde, their NMT system takes into account word reordering, dependencies, morpho-syntactic agreements, and other features that are not handled proficiently by statistical machine translation. To enable the Tilde NMT connector in the MT Customization area of your platform, you first need to obtain an API URL and client ID authorization token from Tilde. Finally yet importantly, as of June 18, you can configure the API URL manually as well. This recent development enables you to switch easily between Tilde’s infrastructure (for example, to compare different tools) and your own infrastructure. In conclusion, it is possible to have more than one Tilde MT systems configured with different URLs.
|
|
New business report available for translations, revisions, and comments We have added a business report that prints translations, revisions, and comments in a user-friendly report. The report is accessible via Editor > Document > Export menu. Provided that you have sufficient access rights, you can customize the report to meet your professional needs.
|
|
New Machine Translation Word Count profile for Repetitions This development adds 2 exciting features: (1) Repetitions are now highlighted in the Translation Editor with a small [R] icon. This goes hand in hand with the recently added filter option for repetitions. (2) A new option is available in the Word count profile: Settings > Word counting > Pre-Translation by Machine Translation. Tick the option Do not machine translate identical repetitions to enable this setting in your project. As a result, the segments that are identical repetitions within the same document will not be translated by machine but left blank. Instead, they will be counted as identical repetitions in the word count. Benefits This new development aims to reduce MT translation costs. For example, you can use the new word count profile in specific post-editing workflows where you do not want to pre-populate repetitions until the first occurrence has been post-edited.
|
Have you not found what you were looking for? Check our Release History and Knowledge Base.