In this section you will learn how to make the most out of your work. We will be covering these topics:
Here is an overview of the features we will be approaching.
Key elements
Icon | Description |
---|---|
Access to document files, import/export options and set document as deliverable. | |
Access QA Checks, profiles and QA results. | |
Access to Preview options | |
Access to Quicktask bar | |
Access the page navigation | |
Operational features Operational features | Access to The Widgets |
The Editor Workspace |
QA Checks
--- SCREENSHOT
In the Translation Editor, you only have the possibility to run extensive Quality Assurance checks based on the profiles you have configured in the Word Bee platform. For more information about how to set them, go to the QA profiles page).
Clicking in the QA tab will open a popup window that will allow you to include some additional checks to the selected QA profile:
--- SCREENSHOT QA report screenshot |
Once you run your QA checks, a report will be generated with different kinds of information:
--- SCREENSHOT (ERROR, INFO, WARNING) |
Preview
--- SCREENSHOT
This option will allow you to see how the document you are translating looks like.
You have dedicated buttons to launch a preview of the source or the target file.
--- SCREENSHOT |
The Quicktask bar
This bar gathers the most common functions you may use during your translation work.
Icon | Action | Description | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Save | Save your work manually or access the Autosave function by clicking the little arrow next to the save icon
| |||||
Refresh | Refresh without saving. This will allow you to see the work of your colleagues when in a collaborative scenario. | |||||
Batch Actions | Apply changes to your working segments. Learn more about its possibilities in the actions page. | |||||
Show/Hide formatting marks | Displays/Hides all font attributes and markup tags. | |||||
Search and Replace | Quick access to the text-based search and replace function. | |||||
Undo | Return to a previous version of your active segment. | |||||
Undo (history) | List of the recent actions that have been performed in the active segment. |
Working segments relate to different scenarios. They can refer to:
Info
-The active segment: segment you are currently editing.
-The result of a filter: segments currently displayed. To know the scope of your filter, check the number of elements that are affected by your search query on the bottom right corner of the Editor.
-Your full document: if no filters are applied, then the action triggered will affect all the segments of your document.
Page Navigation
This bar will allow you to navigate throughout your document in a direct way.
By clicking on the icon you will access the full view of the bar, which is the place where you will also customize how many segments you want to display per page.
Trick!
When performing segment validation, you might want to navigate the pages in a faster way. You can then release the page navigation widget and have it always available on your screen, displaying the full list of pages at any time. Click on the icon and the following feature will pop up. |
|
The Widgets
To learn more about how this interactive panes contribute to your work, go to the Widgets page.
The Editor Working space
In this area you will be performing your active work as a translator/reviser.
When the documents are imported into the CAT editor, the source text is automatically divided into segments according to the text segmentation rules of your project (to know more about how to set them, go to the Segmentation (SRX) Rules page).
The header of the editor working space
The top part of the working space conforms the header, which gives access to the statistics panel (top left corner) and the column properties (top right corner).
This area also contains the headers of each column, where the titles gives information about the nature of the content of the rows below.
Trick!
Remember you can change the size of each column by just clicking on its separation.
Right below the icon, we can find the column containing segment references (Column Zero) which may display additional meta information (we will see the details in the segment view).
Reminder
The columns
In the editor, the segments will always be displayed in columns, which you can hide or display to your own needs.
Column (re)order:
Next to the statistics icon and by default, you will have the following column sequence:
- the first column to be displayed will be the source text, which is marked with a dot.
Trick!
Next to it you will always have a hint of the status of the target language (which can be OK-green-, BAD-red- or NONE-gray-)
Then other columns will follow:
- The second column will usually be the target text you will be working on and
- other additional columns may be loaded, depending on your predefined layout. For instance:
- other existing target languages (translation layout) or
- the revisions column (revisions layout).
Column management
Always keep in mind that you can decide:
- which columns you want to have directly available or
- reorganize the columns to suit your needs and move them right or left.
You can do this in several ways:
One-by-one (column options) | one-by-ona and All at once (column manager) |
on the top right icon of each of them (at header level) | available under the top right corner of the working space |
Options available:
| Options available:
|
Segment view
Each row represents a segment. Anytime you open one segment, it would pop up from the editor letting you know that you are in editing mode. Then you can modify the text or leave comments to other users, for instance.
Trick!
Change status without entering editing mode
If you are performing a revision and just want to make changes to the status, click directly on the column gap between source and target. By default is gray (which indicates that the status of the translation is neutral).
Each segment is divided in different parts. In this case, we will take the example above, which has 4 parts.
Part 1. Column Zero | Part 2. Source text | Part 3. Language status (for working target) | Part 4. Language text (for working target) |
Operational features |
Part 1. Column Zero
Icons | Description |
---|---|
Segment number | |
Labels | |
Split |
Part 2. Source text
Contains the source text. Locked. Only editable if user has specific rights.
Part 3. Language status (for working target)
Values | Description |
---|---|
Neutral none | |
OK | |
BAD |
Part 4. Language text (for working target)
Icons | Values / Options | Description |
---|---|---|
Segment panel (advanced) | ||
Segment formatting | ||
No comments (default) Has comments | Comments will be displayed in the Timeline widget | |
No bookmarks (default) Blue bookmark Red bookmark | Pin segments to highlight something | |
Unlocked (default) Locked | Indicates the possibility to make modifications in a segment.
| |
NEUTRAL (default) OK BAD | By default: NEUTRAL | |
Exact Pre-Translation Fuzzy Pre-Translation | Displays pre-translation hits (if any) | |
QA Errors Warning |