Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

You may want to import your own databases to the system for further use or create empty ones to start gathering and reusing the content of your projects during your platform work. 

Both things are possible and the steps to achieve it are described below:

Table of Contents

...

Anchor
_Toc415132977
_Toc415132977
Creating new linguistic resources

To create a new linguistic resource:

...

  • Click on Update index and then on Index contents.
  • Click on Import if you need to attach another file to your linguistic resource.
  • Click on Export if you want to export the file to your computer.
  • You can also add labels to your resources (see: What is a label? for more information).

Anchor
_Toc415132978
_Toc415132978
Importing linguistic resources

If you want to import a translation memory or a terminology database:

...


Note: You can create a Translation memory database from a document which is already translated, by matching segments, phrases from the source language version to the translated version. This process is called Alignment.

  • Select the file format from the list.

  • According to the file format you choose, the process is different:

...

  • Click on Update index and then on Index contents.
  • Click on Import if you need to attach another file to your translation memory/ terminology database.
  • Click on Export if you want to export the file to your computer.
  • You can also add labels to your resources (see: What is a label?).