Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

Version 1 Next »

We understand each user has a different way to confront a translation or a revision task. This page tries to give you an example of good practices on how to keep an eye of the progress of the work that has been done, using some of the tools available in the translation interface,

Management of a translation-revision workflow

For translators

Mark with green status the segments containing your final translations, segments which you have already translated and revised and therefore, you will not modify anymore. In this way, that reviser knows this content is ready for him to check.

 

For revisers

In order complete your task and interact with the translator if his job is still open, lock each revised segment so that no further modification by the translator is possible. If you think changes still need to be made, you always have the possibility to unlock them.


Management of a translation-revision workflow

  • No labels