For any working document, you can create new jobs in different ways (from the 5. Jobs tab or the 2. Documents tab).
Follow the next steps to see all existing workflows for a file:
- Click on the 2. Documents Tab.
- Right click on the document(s) that needs to be translated.
- Click on Manage document.
In the Manage document & languages page, click on the Jobs and Workflow Tab.
This screen displays the current tasks for the selected document and may be used to assign suppliers, change the scope for the document, and to modify the workflow.
To achieve that jump to the Jobs & Workflow tab:
Change workflow
To change the workflow, click on the arrow next Change workflow ▼ at the bottom left corner. A list of additional tasks will be prompted:
Remember
If you require new tasks to be available you may check with your administrator the possibility to enable or add new categories in the platform.
Assign a supplier to a job
To assign a supplier, click on next to a given job and select a supplier by clicking on Select next to the appropriate one of the listed in the supplier finder popup.
Supplier finder popup
This window allows you to filter and configure your job assignment in many different ways.
Job scope: working in a collaborative setup
If you want multiple suppliers to translate or work in the document (for example) click on Scope: Entire document change.
Divide the document in as many parts as you need, and assign a supplier for each of them.
Add more translation steps
You have to create a job for each part, to do so, click on Change workflow and add a translation job and define which range of paragraphs you want translators to work on.
The word count for split jobs is based on the total word count divided by the number of segments then for each job we multiply the count of segments by the previous average size of the segments.
We always suggest to split the files before sending them in Wordbee in the case the word count for the jobs have to be exact.
Remember
Each section you have created relates to the original paragraphs of your document (which don't necessarily match the segmentation on the editor). For more details your text extraction rules and segmentation rules for the working language.
Suppliers working in each fragment will only see their working segments displayed in the editor but they will be able to generate the full document when launching the preview of it.