...
For more information, please see the following sections:
Table of Contents |
---|
To learn more about working with file format configurations, please see the following pages:
- Viewing File Format Configurations
- Modifying Format Configurations
- Creating Format Configurations
- Testing File Format Configurations
Default Email Message Configuration
...
- A different character encoding.
- To not translate the email title and/or body.
Translate sender ("From") and destinations ("To", "Cc", "Bcc").
Show whitespaces at beginning and end to the translator.
Do not show texts containing neither letters nor digits to the translator.
- To not hide tags that preceed or trail text.
- Exclude specific content (texts, segments, regular expressions) from the translation.
- Always split text at line breaks.
A Few Examples
The following are just a few examples of what you can do with a custom Email Message configuration in Wordbee Translator. For more advanced examples, please see our Email Message Questions and Answers page.
Tip |
---|
To learn more about common Email Message configurations heard by our support team, please see the Email Message Questions and Answers section. |
...
Email Message Configuration Options
When setting up a file format configuration for Email Messages, there are many options to choose from to ensure extraction is successful. The General Tab contains options for changing the type of encoding, general content options, exclusion of content, and text segmentation. The options are described in general below based on individual sections.
Encoding
This option may be used to change the type of encoding used for the Email Message source file. The default setting is US-ASCII.
Content
This section contains options for content within the source file and may be used to:
Translate or not tranlsate the email title.
Translate or not translate the email body.
Translate sender ("From") and destinations ("To", "Cc", "Bcc").
Show or not show whitespaces at beginning and end to the translator.
Show or not show texts containing neither letters nor digits to the translator.
Hide or show tags preceeding and trailing text.
Exclude Content
This option may be used to define content that should not be extracted for translation. For each piece of text (segments), the system looks for the texts or regular expression patterns entered in this section of the configuration.
If a text/pattern matches, then it is possible to mark the segment as either translatable or not translatable. The system checks one pattern after the other until one matches. Text that matches none of the patterns is considered translatable.
Text Segmentation
Enable/Disable SRX rules for text segmentation and choose to spilt or not split text at line breaks.