Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

You can create as many forms as you like, such as one per client. This is indeed necessary if you want to configure client specific translation memories.

Instant Translation settings

  • Login to Wordbee Translator as administrator.
  • Click Settings in the top navigation menu.
  • Select Instant Translation (MT Plus)

...

You can add new or edit existing forms from this page. The View clients link shows if a form is assigned to a company, the pre-requisite for users to use the Outlook Addin.

Configure forms

Each form has a wide range of parameters.

Name and description

In the top you can name your form, add an internal description and even include a message for your clients (not visible from Outlook, online only).

Translation options

This is optional. If there is more than one option, the Outlook or online user can choose one. All subsequent settings such as memories, files or MT can be configured individually per option.

Options are useful if, for example, your client translates technical and marketing content and you want to activate different memories or MT systems respectively. Your options could then be named "Technical" and "Marketing".

Memory pre-translation

Optionally add any memories to be used for pre-translation. This takes place prior to machine translation.

You can add memories of any language combination. The system will always use those compatible with the translation request.

Machine translation

Choose a machine translation system. Also see this page on enabling MT systems.

File formats

Choose the file formats that a user can translate:

...

Now, if the user translates a Word document he is given the choice for "Default" or "No red text".

Other settings

There are some other less used settings. The post editing options, if enabled, lets users submit the gist translation to your translation team for linguistic enhancement.

...